Judges 8:17

HOT(i) 17 ואת מגדל פנואל נתץ ויהרג את אנשׁי העיר׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H853 ואת   H4026 מגדל the tower H6439 פנואל of Penuel, H5422 נתץ And he beat down H2026 ויהרג and slew H853 את   H376 אנשׁי the men H5892 העיר׃ of the city.
Vulgate(i) 17 turrem quoque Phanuhel subvertit occisis habitatoribus civitatis
Coverdale(i) 17 And the tower of Penuel brake he downe, and slewe the men of the cite.
MSTC(i) 17 And he brake down the tower of Phanuel and slew the men of the city.
Matthew(i) 17 And he brake doune the toure of Phanuel, and slewe the men of the cytye.
Great(i) 17 And he brake downe the towre of Phanuel, & slewe the men of the cytie.
Geneva(i) 17 Also he brake downe the towre of Penuel, and slew the men of the citie.
Bishops(i) 17 And he brake downe the towre of Phanuel, & slue the men of the citie
DouayRheims(i) 17 And he demolished the tower of Phanuel, and slew the men of the city.
KJV(i) 17 And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Thomson(i) 17 And when he had scourged the men of that city, in the midst of them, he demolished the tower of Phanuel, and slew the men of that city.
Webster(i) 17 And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Brenton(i) 17 And he overthrew the tower of Phanuel, and slew the men of the city.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ τὸν πύργον Φανουὴλ κατέσκαψε, καὶ ἀπέκτεινε τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως.
Leeser(i) 17 And the tower of Penuel he beat down, and slew the men of the city.
YLT(i) 17 and the tower of Penuel he hath broken down, and slayeth the men of the city.
JuliaSmith(i) 17 And he brake down the tower of Penuel, and he will kill the men of the city.
Darby(i) 17 And he broke down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
ERV(i) 17 And he brake down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
ASV(i) 17 And he brake down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
JPS_ASV_Byz(i) 17 And he broke down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Rotherham(i) 17 the tower of Penuel also, brake he down,––and slew the men of the city.
CLV(i) 17 and the tower of Penuel he has broken down, and slays the men of the city.
BBE(i) 17 And he had the tower of Penuel broken down and the men of the town put to death.
MKJV(i) 17 And he beat down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
LITV(i) 17 And he broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
ECB(i) 17 and he pulls down the tower of Penu El and slaughters the men of the city.
ACV(i) 17 And he broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
WEB(i) 17 He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
NHEB(i) 17 He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
AKJV(i) 17 And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
KJ2000(i) 17 And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
UKJV(i) 17 And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
TKJU(i) 17 And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
EJ2000(i) 17 Likewise he beat down the tower of Penuel and slew the men of the city.
CAB(i) 17 And he overthrew the tower of Penuel, and killed the men of the city.
LXX2012(i) 17 And he overthrew the tower of Phanuel, and killed the men of the city.
NSB(i) 17 He tore down the tower at Penuel. He also killed the men of that city.
ISV(i) 17 He also demolished the tower in Penuel and killed the men of the city.
LEB(i) 17 He broke down the tower of Penuel, and he killed the men of the city.
BSB(i) 17 He also pulled down the tower of Penuel and killed the men of the city.
MSB(i) 17 He also pulled down the tower of Penuel and killed the men of the city.
MLV(i) 17 And he broke down the tower of Penuel and killed the men of the city.
VIN(i) 17 He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
Luther1912(i) 17 Und den Turm Pnuels zerbrach er und erwürgte die Leute der Stadt.
ELB1871(i) 17 Und den Turm zu Pnuel riß er nieder und erschlug die Männer der Stadt.
ELB1905(i) 17 Und den Turm zu Pnuel riß er nieder und erschlug die Männer der Stadt.
DSV(i) 17 En den toren van Pnuël wierp hij af, en doodde de lieden der stad.
Giguet(i) 17 Et il démolit la tour de Phanuel, et il tua les hommes de la ville.
DarbyFR(i) 17 Et il démolit la tour de Penuel, et tua les hommes de la ville.
Martin(i) 17 Or il avait démoli la tour de Pénuël, et mis à mort les gens de la ville.
Segond(i) 17 Il renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville.
SE(i) 17 Asimismo derribó la torre de Peniel, y mató a los de la ciudad.
ReinaValera(i) 17 Asimismo derribó la torre de Penuel, y mató á los de la ciudad.
JBS(i) 17 Asimismo derribó la torre de Peniel, y mató a los de la ciudad.
Albanian(i) 17 Rrëzoi gjithashtu kalanë e Penuelit dhe vrau njerëzit e qytetit.
RST(i) 17 и башню Пенуэльскую разрушил, и перебил жителей города.
Arabic(i) 17 وهدم برج فنوئيل وقتل رجال المدينة
Bulgarian(i) 17 После събори кулата на Фануил и изби градските мъже.
BKR(i) 17 I věži Fanuel rozbořil, a pobil muže města.
Danish(i) 17 Og Pnuels Taarn nedbrød han, og han ihjelslog; Mændene i Staden.
CUV(i) 17 又 拆 了 毘 努 伊 勒 的 樓 , 殺 了 那 城 裡 的 人 。
CUVS(i) 17 又 拆 了 毘 努 伊 勒 的 楼 , 杀 了 那 城 里 的 人 。
Esperanto(i) 17 Kaj la turon de Penuel li detruis, kaj mortigis la logxantojn de la urbo.
Finnish(i) 17 Ja kukisti Penuelin tornin, ja tappoi kaupungin kansan.
FinnishPR(i) 17 Ja hän kukisti Penuelin tornin ja surmasi kaupungin miehet.
Haitian(i) 17 Apre sa, l' al kraze gwo fò won lavil Penwèl la, epi li touye mezi gason ki te rete nan lavil la.
Hungarian(i) 17 Azután Pénuel tornyát rontá le, és a város férfiait ölte meg.
Indonesian(i) 17 Di Pnuel pun ia merobohkan menara dan membunuh semua orang laki-laki di kota itu.
Italian(i) 17 Disfece ancora la torre di Penuel, e uccise gli uomini della città.
Korean(i) 17 브누엘 망대를 헐며 그 성읍 사람들을 죽이니라
Lithuanian(i) 17 Penuelio bokštą jis nugriovė ir miesto vyrus išžudė.
PBG(i) 17 Wieżę też Fanuel rozwalił, i pobił męże miasta.
Portuguese(i) 17 Também derrubou a torre de Penuel, e matou os homens da cidade.
Norwegian(i) 17 Og tårnet i Pnuel rev han ned og slo ihjel byens menn.
Romanian(i) 17 A dărîmat şi turnul din Penuel, şi a ucis pe oamenii cetăţii.
Ukrainian(i) 17 А пенуїльську вежу розбив, і позабивав людей того міста.